ATOK定額制導入を検討したが、やっぱり止めた
ATOK定額制導入を検討したが、やっぱり止めた。「常に最新版」に惹かれて定額制を考えたけど、小額とは言え月間固定費が上がることに抵抗があるんだよね。「月々いくら」の類は愚民を貶める詐欺、貧乏人からの搾取手段としか考えられないので、どうしても踏み切れないんだよな。
ダウンロード優待版なら4,725円だから、2年に一度のアップグレードに抑えれば定額制よりお得になる計算。必要に迫られたら買い換えを検討することにして、しばらくは2006のまま継続するか。
それはさておき。いまだに日本語の変換に「MS-IME」しか使ったことがない人は、一度はATOKの変換を試してみていただきたい。30日限定だけど無料の試用版が用意されているので、ぜひ試してみてちょうだいよ。
「なんでそんなにATOKを勧めるの?」と思うなら、参考リンクからGIGAZINEのATOK特集を読んでみてください。どんな便利機能があるのか、動画で教えてくれますよ。
参考リンク:ATOK.com|体験版
参考リンク: 高速で日本語がかしこくサクサク打てる「ATOK 2008 for Windows」、便利だった点をムービーで一挙解説 – GIGAZINE
ディスカッション
コメント一覧
打ち込んで打ち込んで変換、って昔のワープロ的で
微笑ましいと思ったけど、今みんなそうやって打ってるの?!
お題でいうと、むかしのボクなら
「今日(変換)腹痛(変換)で(確定)目(変換)を(確定)覚ます(変換)(一字後退)した。(確定)」
とやっていたところ。
それがいま、
「今日(変換)腹痛で(変換)目を覚ました(変換)。(確定)」
こうなっているだけで、大進歩。と思っていたり。
ツールが進化しても、使う人がこれでは…(笑)
コメントありがとうございます :-)
おいらは句読点まで一気に入力して変換することが多いです。
「今日腹痛で目を覚ました。」ぐらいなら一発で変換してくれますモンね。
ただIMEを使ってる人だと、誤変換が多いからこまめに変換してるかも知れませんね。
いや、うちはマックなので「ことえり」・・・^^;
ああ、そうかマックでしたっけ。
じゃぁATOK 2008 for Macをどうぞ!お試し版もありますよ。
http://www.justsystems.com/jp/products/atokmac/download.html
同じ内容のコメントがダブっていたので、ひとつ消しておきました。