Google翻訳で” i am yuimetal”を翻訳すると「私は水野由結です」と翻訳される
Google翻訳で" i am yuimetal"を翻訳すると「私は水野由結です」と翻訳される。
同様に"i am moametal"を翻訳すると「私は菊地最愛です」と翻訳される。
SU-METALやKOBAMETALなど、他のBABYMETAL関連の名前では翻訳されないようだ。
Google翻訳ではユーザーによる翻訳の修正案を受け付けるようになっていて、一部ユーザーが偏執的に修正案を送り続けることで翻訳を乗っ取ることが出来るらしい。今回のYUIMETAL、MOAMETAL案件も同様の事例ではないかと考える。
関連記事
【動画】LEDブラックライトで色々なモノを光らせてみた
日亜化学工業が誇る高出力紫外線LEDを使用した、キーホルダー型UV-LEDブラッ ...
思わず保存した無限ワンワン画像
思わず保存した無限ワンワン画像。 こういう単純なの好きだな~。 ネタもと:Vam ...
こちにんは みさなん おんげき ですか?
こちにんは みさなん おんげき ですか?わしたは げんき です。この ぶんょしう ...
トラと地震
Twitpicで見つけた、地震で驚くトラの写真を載せておくよ。 驚いてるな-w ...
激ヤバ無修正の無料動画!
激ヤバ無修正の無料動画です!アクセス過多で重いから、再生されるまで時間が掛かるか ...
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません