Google翻訳で” i am yuimetal”を翻訳すると「私は水野由結です」と翻訳される

Google翻訳で" i am yuimetal"を翻訳すると「私は水野由結です」と翻訳される。
同様に"i am moametal"を翻訳すると「私は菊地最愛です」と翻訳される。

SU-METALやKOBAMETALなど、他のBABYMETAL関連の名前では翻訳されないようだ。
Google翻訳ではユーザーによる翻訳の修正案を受け付けるようになっていて、一部ユーザーが偏執的に修正案を送り続けることで翻訳を乗っ取ることが出来るらしい。今回のYUIMETAL、MOAMETAL案件も同様の事例ではないかと考える。
関連記事

ティータイムの惨劇!?サメの背びれ型ティーインフューザー
パッと見で気に入った!これは欲しい! サメの背びれを模したティーインフューザーで ...

BABYMETAL、2021年のFox Dayは「STAIRWAY TO LIVING LEGEND」
Fox Dayのお告げが来た! BABYMETALは毎年4月1日がアニバーサリー ...

座ろうと思ってました
最初から、ここに座ろうと思ってました。 べ、別に階段を踏み外して尻もち付いたのが ...

全国名産品マップのAA
アスキーアート(AA)で作られた全国名産品マップが、とても良く出来ていたのでコピ ...

見事なアヒャ顔
これは見事なアヒャ顔だ。 参考リンク:pya! (゚∀゚)アヒャ!
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません